Rig-Veda 3.055.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     uṣásaḥ pū́rvā ádha yád viūṣúr      uṣásaḥ pū́rvāḥ = ádha yát } vyūṣúḥ      M        ◡◡—   —◡   ◡◡   —   ◡——   (11)
b.     mahád ví jajñe akṣáram padé góḥ      mahát ví jajñe-_ = akṣáram } padé?_ góḥ      M        ◡—   ◡   —◡   —◡—   ◡—   —   (11)
c.     vratā́ devā́nām úpa nú prabhū́ṣan      vratā́ devā́nām = úpa nú } prabhū́ṣan      M        ◡—   ———   ◡◡   —   ◡——   (11)
d.     mahád devā́nām asuratvám ékam      mahát devā́nām = asuratvám ékam      M        ◡—   ———   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: uṣásaḥ pū́rvā ádha yád vyūṣúr mahád ví jajñe akṣáram padé góḥ
vratā́ devā́nām úpa nú prabhū́ṣan mahád devā́nām asuratvám ékam
Pada-Pāṭha: uṣasaḥ | pūrvāḥ | adha | yat | vi-ūṣuḥ | mahat | vi | jajñe | akṣaram | pade | goḥ | vratā | devānām | upa | nu | pra-bhūṣan | mahat | devānām | asura-tvam | ekam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): uṣásaḥ pū́=rvā ádha yád v<i>ūṣúr mahád ví jajñe akṣáram padé góḥ
vratā́ devā́nām úpa nú prabhū́ṣan mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source]
Griffith: AT the first shining of the earliest Mornings, in the Cow's home was born the Great Eternal.
Now shall the statutes of the Gods be valid. Great is the Gods' supreme and sole dominion-
Geldner: Damals als die früheren Morgenröten aufgingen, da wurde das grosse Wort geboren auf der Fährte der Kuh. Der Dienste der Götter wartend sage ich: Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search